Marathi Dalit Poetry in English Translation
Thursday, March 4, 2021
મારી ભીતરનો અંધકાર: વામનદાદા કર્ડક
›
Friday, July 11, 2014
New Lesson from Old Book: Arun Kale
›
Kamal, start the Maha-arati Rijia, start the Maha-namaj Gautam, go to the Mukhia’s house and feed the cows David, fly pigeons, Kar...
Before the Vedas : Baburao Bagul
›
You lived before the birth of the Vedas even before the birth of the Almighty looking at the frightening material world pained and a...
Stage Waharu: Sonawane
›
We didn’t go up to the stage no one asked us, actually only by pointing fingers they showed us our place and we sat there; ‘great’...
Bodhi Tree: Mina Gajbhiye
›
Here is a settlement. Houses with red-tiled roofs, planned roads, gardens and lawns. It is a laboratory to mold people… Minds ...
Mother: Jyoti Lanjewar
›
I have never seen you Wearing one of those gold-bordered saris With a gold necklace With gold bangles With fancy sandals Mother!...
3 comments:
Sounds: Jyoti Lanjewar
›
What sounds are these? Do fish in water weep or waves sob? We lost the way but kept on, hoping the way would end but it's ...
›
Home
View web version